Gengoの翻訳副業の始め方&外貨収入の稼ぎ方-翻訳テストが受けられない、との口コミも?

「Gengo」の翻訳副業の始め方・稼ぎ方・テストの実施手順

ここでは、在宅で取り組める翻訳副業プラットフォームとして話題の「Gengo」の具体的な始め方や、収入の稼ぎ方、翻訳者テストの受け方、といったポイントについて、1つずつ、確認を進めて参ります。

Gengoの翻訳副業で稼ぐための基礎知識

Gengoは、世界中の企業から翻訳依頼を受けられる、人気のクラウドソーシングサービスです。
翻訳スキルを活かして、副業で安定収入を目指したいと考えているあなたにとって、Gengoは魅力的な選択肢の一つと言えるでしょう。
この記事では、Gengo翻訳副業を始めるにあたって知っておくべき基礎知識、具体的な稼ぎ方、そして成功するためのヒントを解説していきます。

稼げる翻訳プラットフォーム「Gengo」とは?魅力と特徴を理解しよう



画像引用元:「Gengo」

Gengoは、2008年に設立された、翻訳に特化したクラウドソーシングサービスです。
世界中の21,000人以上のプロ翻訳者が登録しており、70言語に対応しています。
Gengoは、高品質な翻訳をスピーディーかつリーズナブルな価格で提供することで、多くの企業や個人から支持を得ています。

Gengoの基本情報:創業から現在まで

Gengoは、2008年にアメリカのカリフォルニア州サンフランシスコで創業されました。
創業者のDavid Sipes氏は、当時、海外進出を検討していた企業が、高品質でスピーディーな翻訳サービスを求めていることに気づき、Gengoを設立しました。
Gengoは創業当初から、世界中のプロ翻訳者と顧客をつなぐプラットフォームとして、急成長を遂げました。
2010年には、日本に拠点を設立し、日本市場への進出を果たしました。
2013年には、翻訳業界の大手企業であるライオンブリッジ社に買収されました。
現在、Gengoはライオンブリッジ社の傘下で、世界中の企業や個人に翻訳サービスを提供しています。

主なサービス内容
Gengoは、以下の翻訳サービスを提供しています。
  • ウェブサイト翻訳
  • ドキュメント翻訳
  • アプリ翻訳
  • マーケティング資料翻訳
  • その他

Gengoは、高い翻訳品質とスピーディーな納期、リーズナブルな価格が特徴です。
また、翻訳者向けの充実したサポート体制も備えています。
Gengoは、翻訳業界において、高い評価を得ており、多くの企業や個人から信頼されています。

Gengoが選ばれる理由:高品質・スピーディー・リーズナブル

Gengoは、数多くの翻訳サービスの中でも、特に以下の3つの特徴によって高い評価を得ています。

1. 高品質な翻訳

Gengoは、世界中の21,000人以上のプロ翻訳者から、厳選された翻訳者のみを登録しています。
翻訳者は、それぞれ専門分野を持ち、高い翻訳スキルと豊富な経験を有しています。
Gengoは、翻訳品質の維持に力を入れており、翻訳者に対して定期的な研修や評価を実施しています。
また、翻訳者による品質管理体制を構築し、高品質な翻訳を提供しています。

Gengoの品質管理体制
Gengoは、以下の品質管理体制を構築しています。
  • 翻訳者による相互レビュー
  • 言語スペシャリストによる品質チェック
  • 依頼者からのフィードバック
2. スピーディーな翻訳

Gengoは、世界中に翻訳者を擁しており、24時間365日体制で翻訳サービスを提供しています。
そのため、翻訳依頼を受けてから納品までの時間が短く、急ぎの翻訳にも対応できます。
Gengoは、多くの企業から、スピーディーな翻訳サービスが求められる案件を受注しています。

3. リーズナブルな価格

Gengoは、他の翻訳サービスと比較して、リーズナブルな価格で翻訳サービスを提供しています。
Gengoは、効率的な翻訳プロセスと、世界中の翻訳者とのネットワークを活用することで、低価格を実現しています。

Gengoは、高品質・スピーディー・リーズナブルという3つの特徴を兼ね備えた、魅力的な翻訳サービスです。

Gengoの仕事内容:多岐にわたる翻訳案件を紹介

Gengoでは、ウェブサイト翻訳、ドキュメント翻訳、アプリ翻訳など、様々な翻訳案件が日々発生しています。
企業の規模も、中小企業から大手企業まで幅広く、案件のジャンルも多岐に渡ります。
そのため、Gengoで翻訳者として活動すれば、自分の専門分野や興味のある分野の翻訳案件に携わることができます。

Gengoで取り扱われている主な翻訳案件
Gengoでは、以下の様な翻訳案件が多く見られます。
  • ECサイトの商品紹介文
  • 企業ウェブサイトのコンテンツ
  • ブログ記事
  • マーケティング資料
  • アプリのテキスト
  • ソーシャルメディアの投稿文
  • ユーザーマニュアル
  • 契約書などのビジネス文書

Gengoの案件は、文字数や難易度によって報酬が異なります。
案件の詳細ページには、報酬額や納期、必要なスキルなどが記載されていますので、確認してから受注するようにしましょう。

Gengoの翻訳者になるためのステップ



画像引用元:「Gengo」

Gengoで翻訳者として活動するには、まず登録を行い、翻訳テストに合格する必要があります。
翻訳テストは、Gengoの品質基準を満たしているかを確認するためのもので、合格することで、Gengoの翻訳者として案件を受注できるようになります。

Gengoの翻訳テストとは:合格率や難易度、対策方法

Gengoの翻訳テストは、翻訳者になるための最初の関門です。
翻訳テストは、選択式のプレテストと筆記式の翻訳テストの2段階で構成されています。

翻訳テストの流れ
Gengoの翻訳テストは、以下の流れで行われます。
  1. アカウント登録
  2. プレテスト受験
  3. 翻訳テスト受験

プレテストは、5問中4問正解で合格となります。
プレテストに合格すると、翻訳テストを受験することができます。
翻訳テストは、300単語程度の文章を翻訳するもので、制限時間はありません。
合格率は5%程度とされており、かなり難易度が高いと言われています。

Gengo翻訳テストの難易度
Gengo翻訳テストの難易度は、以下の理由から高いと言われています。
  • 翻訳スキルだけでなく、日本語力も求められる
  • Gengo独自の翻訳スタイルに沿った翻訳が求められる
  • 翻訳テストの合格基準が非常に厳しい

Gengo翻訳テストに合格するためには、以下の対策が有効です。

  • 翻訳スキルを磨くための学習
  • Gengoのスタイルガイドを熟読する
  • 過去問を解いて対策をする

Gengoの翻訳テストは、確かに難しいですが、しっかりと対策をすることで、合格することは可能です。
諦めずに、努力を続けていきましょう。

gengoの翻訳テストが受けられない?その原因と解決策

Gengoの翻訳テストは、人気のある言語ペアでは、常に受けられるわけではありません。
特に、日本語と英語の組み合わせは、翻訳者数が多く、競争が激しいことから、テストが受けられないケースも少なくありません。
Gengo翻訳テストが受けられない場合、以下の原因が考えられます。

Gengo翻訳テストが受けられない原因
Gengo翻訳テストが受けられない原因としては、以下の様なものが考えられます。
  • 翻訳者数が飽和状態
  • 特定の言語ペアのテストが一時的に停止されている
  • スタンダードレベルの資格の上限数を超えている

翻訳者数が飽和状態の場合、Gengoは、翻訳テストの受付を一時的に停止することがあります。
これは、翻訳者数が多すぎると、翻訳の品質が低下する可能性があるためです。
Gengoは、翻訳品質を維持するために、翻訳者数を調整しています。

特定の言語ペアのテストが一時的に停止されている場合は、Gengoのウェブサイトで、その旨が告知されています。
告知を確認し、テストの受付が再開されるまで、待つ必要があります。

スタンダードレベルの資格の上限数は6つです。
6つ以上のスタンダードレベルの資格を取得している場合は、新たなスタンダードレベルの資格を取得することができません。
新たな翻訳資格を取得するためには、既に持っている資格を取り消す必要があります。
資格の取り消しは、Gengoのサポートチームに連絡することで行うことができます。

Gengo翻訳テストが受けられない場合は、原因を突き止め、適切な対応をしましょう。

Gengo翻訳者として登録:アカウント作成から仕事開始まで

Gengoの翻訳者として登録するには、まずGengoのウェブサイトでアカウントを作成する必要があります。
アカウント作成は、メールアドレスとパスワードを登録するだけで簡単にできます。
アカウントを作成したら、翻訳テストを受け、合格すれば、Gengoの翻訳者として仕事を開始できます。

Gengo翻訳者登録の手順
Gengo翻訳者登録の手順は以下の通りです。
  1. Gengoのウェブサイトにアクセスする
  2. 「翻訳者登録」をクリックする
  3. メールアドレスとパスワードを入力する
  4. 登録したメールアドレスに送られてくる認証メールをクリックする
  5. アカウント情報を入力する
  6. 翻訳テストを受ける
  7. 翻訳テストに合格したら、契約書にサインする
  8. 仕事を開始する

Gengoの翻訳者として仕事を開始したら、案件管理ボードから、自分に合った案件を受注することができます。
案件管理ボードには、様々な言語ペア、案件の種類、報酬額などが表示されています。
自分のスキルや興味のある分野に合った案件を選んで、翻訳作業を行いましょう。

Gengoで副業収入を稼ぐための戦略



画像引用元:「Gengo」

Gengoで翻訳副業を成功させるためには、単に翻訳テストに合格するだけでなく、効率的に稼ぐための戦略が必要です。
この記事では、Gengoで収入アップを目指せる具体的な戦略を解説します。

Gengoの報酬体系と単価の目安

Gengoでの報酬は、翻訳した文字数や単語数、そして翻訳のレベルによって異なります。
翻訳のレベルは、スタンダードレベルとプロレベルの2つがあります。

Gengoの報酬体系
Gengoの報酬体系は以下の通りです。
  • スタンダードレベル:1文字あたり5円~
  • プロレベル:1文字あたり9円~

プロレベルの翻訳者は、より高度な翻訳スキルが求められますが、その分、高い報酬を得ることができます。
Gengoでは、翻訳のレベルに応じて、案件の難易度も異なります。
プロレベルの翻訳者には、より専門性の高い案件が割り当てられる傾向があります。

Gengoでの報酬の目安

Gengoでの報酬は、案件によって大きく異なりますが、目安として、以下の通りです。

翻訳案件の種類
報酬の目安
  • ウェブサイト翻訳:1文字あたり5円~10円
  • ドキュメント翻訳:1文字あたり5円~10円
  • アプリ翻訳:1文字あたり7円~12円
  • マーケティング資料翻訳:1文字あたり7円~12円

Gengoでの報酬は、他の翻訳サービスと比較して、決して高額ではありません。
しかし、時間や場所を選ばずに働けること、自分のスキルを活かして収入を得ることができることを考えると、魅力的な副業と言えるでしょう。

Gengoで「稼げる言語」:高単価案件を獲得する言語選び

Gengoで高収入を得るためには、単価の高い案件を獲得することが重要です。
そのためには、需要が高く、単価の高い言語ペアで翻訳者として活動することが有効です。

Gengoで単価の高い言語ペア
Gengoで単価の高い言語ペアは、以下の通りです。
  • 日本語⇔英語
  • 日本語⇔韓国語
  • 日本語⇔中国語
  • 英語⇔ドイツ語
  • 英語⇔フランス語
  • 英語⇔スペイン語

これらの言語ペアは、ビジネスシーンで頻繁に使われているため、翻訳の需要が高く、単価も高くなっています。
特に、日本語⇔英語は、翻訳の需要が非常に高く、高収入を得やすい言語ペアと言えます。

高単価案件を獲得するためのヒント

高単価案件を獲得するためには、以下の様なヒントがあります。

  • 専門分野を絞り込む
  • 高い翻訳スキルを習得する
  • 実績を積み重ねる
  • プロレベルの資格を取得する
  • Gengoのコミュニティで積極的に活動する

Gengoでは、専門分野を絞り込むことで、より高単価な案件を獲得できる可能性があります。
例えば、医療翻訳、法律翻訳、技術翻訳など、特定の分野に特化した翻訳スキルを習得することで、専門性の高い案件を受注できるようになります。
また、高い翻訳スキルを習得し、実績を積み重ねることで、Gengoから信頼を得ることができ、より多くの案件を紹介してもらえるようになります。
プロレベルの資格を取得することで、スタンダードレベルの翻訳者よりも、高単価な案件を受注できる可能性が高まります。
Gengoのコミュニティでは、翻訳者同士の情報交換や交流が行われています。
コミュニティで積極的に活動することで、案件の情報収集や、スキルアップのための情報収集を行うことができます。

Gengoの稼ぎ方:効率よく稼ぐためのテクニック

Gengoで効率よく稼ぐためには、以下のテクニックを活用しましょう。

  • 案件管理ボードをこまめにチェックする
  • 自分に合った案件を選ぶ
  • 翻訳速度を上げる
  • 質の高い翻訳を提供する
  • Gengoのコミュニティを活用する

案件管理ボードは、常に最新の情報が更新されています。
こまめにチェックすることで、自分に合った案件を見つけやすくなります。
案件を選ぶ際には、報酬額だけでなく、納期や難易度も考慮しましょう。
短納期の案件は、高単価な場合もありますが、時間的に余裕がない場合は、避けた方が良いでしょう。
翻訳速度を上げることで、より多くの案件を受注することができます。
翻訳ソフトやツールを活用したり、効率的な翻訳方法を学ぶことで、翻訳速度を向上させることができます。
質の高い翻訳を提供することで、依頼者からの評価が高まり、リピーターを獲得することができます。
Gengoのコミュニティでは、翻訳者同士の情報交換や交流が行われています。
コミュニティを活用することで、案件の情報収集や、スキルアップのための情報収集を行うことができます。

これらのテクニックを活用することで、Gengoで効率よく稼ぐことができます。

「Gengo」を使った翻訳副業のメリット・デメリット

Gengo翻訳副業は、自由な働き方を実現できる魅力的な選択肢ですが、一方で、注意すべき点もいくつかあります。
この記事では、Gengo翻訳副業のメリットとデメリットを詳しく解説し、あなたがGengo翻訳副業を始める際に、考慮すべき点を明確にします。

Gengoを使った翻訳副業のメリット



画像引用元:「Gengo」

Gengo翻訳副業は、時間や場所に縛られずに、自分のペースで働ける、自由度の高い副業です。
さらに、スキルアップやキャリアアップにも繋がる、多くのメリットがあります。

時間や場所に縛られない自由な働き方

Gengo翻訳副業は、パソコンとインターネット環境があれば、どこでも、いつでも働くことができます。
オフィスに出勤する必要がなく、自分の好きな時間に仕事をすることができます。
そのため、子育て中の主婦の方や、本業の合間に副業をしたい方、時間に縛られずに働きたい方にとって、非常に魅力的な働き方です。

Gengo翻訳副業の自由な働き方のメリット
Gengo翻訳副業の自由な働き方には、以下の様なメリットがあります。
  • 通勤時間の削減
  • 自分のペースで仕事を進められる
  • スキマ時間を有効活用できる
  • ライフスタイルに合わせて働き方を選べる

Gengo翻訳副業は、従来のオフィスワークに比べて、自由度が高く、柔軟性のある働き方を実現できます。

スキルアップとキャリアアップのチャンス

Gengo翻訳副業は、様々なジャンルの翻訳案件に携わることができるため、幅広い翻訳スキルを習得することができます。
また、Gengoは、翻訳者向けの学習資料や、コミュニティを提供しており、スキルアップをサポートしています。

Gengoでスキルアップできるポイント
Gengoは、以下の様な点で、翻訳者のスキルアップをサポートしています。
  • 様々なジャンルの翻訳案件
  • 翻訳者向けの学習資料
  • 翻訳者コミュニティ
  • 品質評価によるフィードバック

Gengoで翻訳スキルを磨くことで、将来的に、翻訳会社への就職や、フリーランス翻訳者としての独立を目指すことも可能です。

安定した収入を得る可能性

Gengoは、世界中の企業から翻訳依頼を受けているため、案件数が安定しており、継続的に仕事を得ることが期待できます。
また、Gengoは、翻訳者の報酬をきちんと支払うことで、翻訳者からの信頼を得ています。

Gengo翻訳副業で安定収入を得るためのポイント
Gengo翻訳副業で安定収入を得るためには、以下の様なポイントがあります。
  • 継続的に案件を受注する
  • 高品質な翻訳を提供し、依頼者からの評価を高める
  • プロレベルの資格を取得し、高単価案件を獲得する

Gengoは、翻訳者にとって、安定した収入を得るための、信頼できるプラットフォームです。

Gengoの翻訳副業のリスク・注意点・デメリット



画像引用元:「Gengo」

Gengo翻訳副業は、魅力的な働き方ですが、一方で、いくつかのデメリットも存在します。
これらのデメリットを理解した上で、Gengo翻訳副業を始めるかどうか、判断する必要があります。

Gengo翻訳テストの難易度

Gengo翻訳テストは、翻訳スキルだけでなく、日本語力やGengo独自の翻訳スタイルへの理解も求められるため、難易度が高いと言われています。
合格率は5%程度とされており、誰でも簡単に合格できるものではありません。

Gengo翻訳テストの難易度が高い理由
Gengo翻訳テストの難易度が高い理由は、以下の通りです。
  • 翻訳スキルだけでなく、日本語力も求められる
  • Gengo独自の翻訳スタイルに沿った翻訳が求められる
  • 翻訳テストの合格基準が非常に厳しい

Gengo翻訳テストは、事前にしっかりと対策をすることで、合格できる可能性が高まります。

案件獲得競争の厳しさ

Gengoは、世界中の翻訳者から、様々な言語ペアの翻訳案件を受注しています。
そのため、案件獲得競争は非常に厳しく、常に多くの翻訳者が、案件を獲得しようとしのぎを削っています。

案件獲得競争が激しい理由
Gengoの案件獲得競争が激しい理由は、以下の通りです。
  • 翻訳者の登録数が多く、競争が激しい
  • 案件の多くが、短納期で高品質な翻訳を求められる
  • 翻訳者同士の評価が、案件獲得に大きく影響する

Gengoで案件を獲得するためには、高い翻訳スキルと、迅速な対応力、そして、依頼者からの高い評価が不可欠です。

収入の安定性に欠ける場合もある

Gengo翻訳副業は、案件の受注が、常に安定しているわけではありません。
案件の数は、時期や言語ペアによって変動するため、収入が不安定になる場合もあります。

収入が不安定になる原因
Gengo翻訳副業で収入が不安定になる原因としては、以下の様なものが考えられます。
  • 繁忙期と閑散期の差が大きい
  • 特定の言語ペアの案件が少ない
  • 競合が多い

Gengo翻訳副業を始める際には、収入の安定性を考慮し、他の副業と組み合わせたり、収入源を複数持つことも検討しましょう。

Gengoの翻訳副業に関する口コミ・評判・レビュー



画像引用元:「Gengo」

Gengo翻訳副業を始める前に、実際に利用した人の口コミや評判を参考にしたいですよね。
この記事では、Gengo翻訳副業に関する様々な意見をまとめ、サービスの良し悪しを多角的に分析します。

Gengoの口コミ:実際に利用した人の声

Gengoを利用した人の口コミは、インターネット上で多く見られます。
口コミの内容は、翻訳の品質、納期、報酬、サポート体制など、多岐に渡ります。
ここでは、Gengo翻訳副業に関する口コミをいくつか紹介します。

Gengo翻訳副業の良い口コミ
Gengo翻訳副業の良い口コミには、以下の様なものがあります。
  • 翻訳の品質が高い
  • 納期が早い
  • 報酬がしっかり支払われる
  • サポート体制が充実している
  • 様々なジャンルの案件がある
  • 自分のペースで働ける
Gengo翻訳副業の悪い口コミ
Gengo翻訳副業の悪い口コミには、以下の様なものがあります。
  • 翻訳テストの難易度が高い
  • 案件獲得競争が激しい
  • 収入が安定しない
  • 報酬額が低い

Gengo翻訳副業に関する口コミは、良いものも悪いものも存在します。
これらの口コミを参考に、Gengo翻訳副業が、あなたにとって、魅力的な副業なのかどうか、判断しましょう。

Gengoの評判:翻訳品質やサポート、支払いについて

Gengoの評判は、翻訳品質、サポート体制、報酬の支払いなど、様々な面から語られています。
ここでは、Gengoの評判について、詳しく解説していきます。

翻訳品質に関する評判
Gengoの翻訳品質は、多くのユーザーから高く評価されています。
  • プロの翻訳者による高品質な翻訳
  • 翻訳の正確性と自然さ
  • 専門性の高い翻訳
サポート体制に関する評判
Gengoのサポート体制は、充実していると言われています。
  • 24時間365日対応
  • 日本語でのサポート
  • 迅速な対応
  • 丁寧な対応
報酬の支払いに関する評判
Gengoの報酬の支払いは、きちんと行われていると評判です。
  • 報酬額の明瞭さ
  • 支払いの遅延がない
  • 支払い方法の選択肢が多い

Gengoは、翻訳品質、サポート体制、報酬の支払いなど、様々な面において、高い評価を得ています。

Gengoのレビュー:メリット・デメリットを分析

Gengoは、多くのユーザーから支持を得ている翻訳サービスですが、良い面だけでなく、改善を期待する点もいくつかあります。
ここでは、Gengoのメリットとデメリットを分析し、Gengoがどんな人に向いているのか、詳しく解説していきます。

Gengoのメリット
Gengoのメリットは以下の通りです。
  • 高品質な翻訳
  • スピーディーな納期
  • リーズナブルな価格
  • 充実したサポート体制
  • 様々なジャンルの案件がある
  • 時間や場所に縛られない自由な働き方
  • スキルアップとキャリアアップのチャンス
  • 安定した収入を得る可能性
Gengoのデメリット
Gengoのデメリットは以下の通りです。
  • 翻訳テストの難易度が高い
  • 案件獲得競争が激しい
  • 収入の安定性に欠ける場合がある

Gengoは、高品質な翻訳を、スピーディーかつリーズナブルな価格で提供する、魅力的な翻訳サービスです。
しかし、翻訳テストの難易度や、案件獲得競争の厳しさなど、克服すべき課題も存在します。
Gengoを利用する際には、これらのメリットとデメリットを理解し、自分の状況に合わせて判断することが重要です。

Author Info

仕事・働き方・副業情報検証チーム
fill.mediaは、国内の融資型クラウドファンディング(ソーシャルレンディング)や、不動産クラウドファンディング、ロボアドバイザー、インデックス投資業界等の最新情報を提供する、投資・金融情報総合メディア。
その他、昨今、主に若年投資家の間で大きな関心を集めつつあるFIRE(Financial Independence, Retire Early)に関する最新情報を専門的に扱う、FIRE(早期リタイア)専門の検証チームや、不労所得に関する検証グループ、その他、不動産投資全般について検証を行うチーム等があります。

仕事・働き方情報検証チームでは、昨今の働き方改革の中で注目が高まりつつあるフリーランスやノマドワーカー、転職、在宅業務等に関する話題を検証し、掘り下げた分析・情報を提供して参ります。

メディア掲載歴(一部・順不同)
・朝日新聞デジタル&m
・財経新聞
・SankeiBiz
・RBBTODAY
・楽天Infoseekニュース
・excite.ニュース
・BIGLOBEニュース
・@nifty ビジネス
・Mapionニュース
・NewsPicks
・ビズハック
・MONEY ZONE
・Resemom
・SANSPO.COM
・Trend Times
・zakzak
・とれまがニュース
・徳島新聞